年青人的心对歌者说的话

不要在哀伤的诗句里告诉我:Tell me not,in mornful numbers,

人生不过是一场幻梦!Life is but an empty dream!

灵魂睡着了,就等于死了,For the soul is dead that slumbers,

事物的真相与外表不同。And things are not what they seem.

人生是真切的!人生是实在的!Life is real! Life is earnest!

它的归宿决不是荒坟;And the grave is not its goal;

你本是尘土,必归于尘土, Dust thou art, to dustreturnest,

这是指躯壳,不是指灵魂Was not spoken of the soul.

我们命定的目标和道路Not enjoyment,andnotsorrow,

不是享乐,也不是受苦;Is our destined end or way;

而是行动,在每个明天But to act,that each to-morrow

都超越今天,跨出新步。Find us farther than to-day.

智艺无穷,时光飞逝;Art is long,and Time is fleeting,

这颗心,纵然勇敢坚强, And our hearts, though stout andbrave,

也只如鼙鼓,闷声敲动着, Still, like muffled drums, are beating

一下又一下,向坟地送丧。Funeral marches to the grave.

世界是一片辽阔的战场, In the worlds broad field of battle,

人生是到处扎寨安营;In the bivouac of life,

莫学那听人驱策的哑畜,Be not like dumb,driven cattle!

做一个威武善战的英雄!Be a hero in the strife!

别指望将来,不管它多可爱! Trust no Future, howeer pleasant!

把已逝的过去永久掩埋!Let the dead Past bury its dead!

行动吧--趁着活生生的现在!Act, — act in the living Present!

心中有赤心,头上有真宰!Heart within, and God oevhead!

伟人的生平启示我们: Lives of great men all remind us

我们能够生活得高尚,We can make our lives sublime,

而当告别人世的时候,And, departing, leave behind us

留下脚印在时间的沙上;Footprints on the sand of time;

也许我们有一个兄弟Footprints,that perhaps another,

航行在庄严的人生大海,Sailing oer lifes solemn main,

遇险沉了船,绝望的时刻,A forlorn and shipwrecked brother,

会看到这脚印而振作起来。Seeing, shall take heart again.

那么,让我们起来干吧,Let us,then,be up and doing,

对任何命运要敢于担戴;Withaheartforanyfate;

不断地进取,不断地追求,Stillachieving,stillpursuing,

要善于劳动,善于等待。Learntolaborandtowait

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。